jueves, 24 de mayo de 2012

Cuentas anuales y balances

Hoy os dejo aquí un artículo sencillo e interesante sobre traducción económica, sacado de http://www.dixit.es/traduccion-economica-de-cuentas-anuales-y-balances-de-situacion/

La mayor parte de las empresas que cotizan en bolsa y las que no lo hacen requieren de servicios de traducción continuamente. Uno de estos servicios es la traducción jurada de sus cuentas anuales y balances de situación.
Las empresas que cotizan en bolsa están obligadas por ley a presentar sus cuentas anuales, balances de situación e información bursátil en español y en inglés de forma jurada. Esto mismo se aplica a aquellas empresas extranjeras que quieran cotizar en la bolsa española.
Para la realización de traducciones económicas de esta índole es importante tener en cuenta las reglas para separadores de miles y decimales en cifras tanto en el inglés como en español. En inglés los separadores de miles son las comas y los de decimales son los puntos. EN español ocurre justo lo contrario. Asimismo, debemos tener en cuenta que los billones y trillones americanos no se corresponden con los del resto del mundo y en concreto con los que utilizamos en español. Cuando las publicaciones en inglés americano hablan de billones el resto del mundo habla de miles de millones y cuando ellos hablan de trillones nosotros los hacemos de billones.
Es muy importante, prestarle atención a lo comentado anteriormente porque esto puede presentar problemas muy grandes a las empresas, gobiernos y otras entidades.
Asimismo, la traducción económica y bursátil es muy compleja dad la terminología especializada del sector. Un traductor económico y financiero debe estar completamente especializado en este tipo de traducción y familiarizado con la terminología objeto de traducción económica, financiera y de información bursátil o de bolsa.
La elaboración de glosarios de terminología económica y bursátil será de gran ayuda a la hora de realizar una buena traducción económica o financiera Inglés a Español.

jueves, 17 de mayo de 2012

Diccionarios financieros

Una de los elementos necesarios a la hora de realizar una traducción especializada es un buen diccionario. A menudo encontramos muchos recursos en la red, hoy os presento este diccionario de términos financieros FR-ES, de la Universidad Autónoma de Madrid:
http://www.onyva.es/dicotrec.htm

Y otro en inglés:
http://www.economicas-online.com/glosarios/ingles.htm

Para entender un poco más, monolingües en español:
http://www.economia48.com/

http://www.econolandia.es/diccionario/diccionario.asp


domingo, 13 de mayo de 2012

Blogs de traducción económica

Os dejo aquí el enlace a un excelente blog de traducción económica, para los que queráis profundizar más en el tema. Está creado por un profesional de la traducción económica y hay entradas muy interesantes:

http://blog.traductor-financiero.com/category/teoria-economica/

¿Por qué traducción económica?

Una de las buenas opciones a la hora de trabajar en el mundo de la traducción es especializarse en un campo concreto. La traducción económica y financiera es una buena opción, ante todo si te interesa el tema.